| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

View
 

post_translation_assigment_4

Page history last edited by (account deleted) 12 years, 10 months ago

Titolo:  traduzione del compito 4


Nell’ultimo compito abbiamo messo a fuoco il concetto della proprietà intellettuale leggendo il fumetto Bound by Law e, dal lato più tecnico, abbiamo esaminato il formato di file del pdf, con cui quei fumetti vengono distribuiti online.

 

La raccolta dei contributi in una pagina di wiki è molto simpatica. È piena di informazioni interessanti ed è divertente da leggere: c’è persino una descrizione del pdf in rima! Qualcuno si è preso cura della disposizione generale della pagina. Molto bene.

 

Dopo aver considerato la  proprietà intellettuale, suggerisco di leggere questo post in cui è citata una lettera aperta al congresso degli Stati Uniti firmata da 33 vincitori del premio Nobel. La lettera tratta il problema della distribuzione gratis delle pubblicazioni scientifiche.

 

C’è un tool (strumento) molto potente per trovare letteratura medica: PubMed. È uno strumento importante per chi lavora nel campo della sanità. Vi invito a giocarci. Provate a fare una domanda e a vedere che cosa trovate. Provate a gestire la quantità di informazioni disponibili in un modo significativo per voi. Esplorate la possibilità di scaricare intere pagine di testo.

 

Scrivete un post che descriva come avete giocato con PubMed.

 

Granzotto Giulia 

ps: spero di aver "azzeccato" la traduzione! In ogni caso modifiche eventuali sono gradite ;)

 

Olivia Guardi: ho provato a dare alla traduzione un andamento più "italiano" al di là della traduzione letterale, ma senza sconvolgere troppo le frasi.

Comments (1)

Olivia Guardi said

at 3:44 pm on Nov 23, 2008

Non so se lo conoscete, ma per le traduzioni uno strumento interessante è il sito http://www.wordreference.com

You don't have permission to comment on this page.